Il Menu alla Carta

 ANTIPASTI - STARTERS

Gamberi rossi* in padella con friarielli, yogurt e lime con guanciale croccante (2017) € 42
Seared red prawns with rapini, yogurt, lime and crunchy cheek lard (2017) € 42

Prosciutto di polpo° con verdurine di primavera, quenelle di pecorino, piselli e salsa verde (2018) € 38
Octopus veil with seasonal vegetables, pecorino quenelle, peas and green sauce (2018) € 38

Ravioli di pesce spada° farciti di melanzane perlina con bagnetto giallo e zafferano ellenico Krokos Kozanis(2018) € 35
Swordfish° ravioli filled with aubergines, bagna càuda and Greek saffron Krokos Kozanis (2017) € 35

veganAsparagi bianchi con “Grana Padano 27 mesi Riserva” cremoso, tuorlo d’uovo° cotto nel ghiaccio e perle di tartufo (2018) € 30
White asparagus with creamy “Grana Padano cheese 27 months Reserve”, egg yolk cooked in ice and truffle pearls (2018) € 30

 

I PRIMI PIATTI - PASTA, RICE

Gnocchi° di patate farciti di barbabietola e robiola con tartare di sarde affumicate, arancia e manto di rafano (2017) € 28
Potatoes gnocchi filled with beetroot and robiola, smoked sardine tartare, orange and horseradish cloak (2017) € 28

 

Risotto all’aglio orsino con alghe e katsuobushi (2017) € 28
Risotto with ramsons, seaweeds and katsuobushi (2017) € 28

 

Lasagnette° di cous cousallo zafferano con caponata, krill e fiocchi di burrata(2018) € 28
Cous cous lasagne with saffron, caponata, krill and burrata flakes (2018) € 28

 

Maccheroncini° al tarassaco con pesto brontese, limone, ricotta di pecora e Avgotaráco caviale ellenico di Eccellenza Ellenica (2018) € 28
Dandelion macaroni with pesto from Bronte, lemon, sheep milk ricotta and Avgotaráco Greek caviar from Eccellenza Ellenica (2018) € 28

 

veganRavioli al verde con piselli, asparagi, uova di quaglia e formaggio affumicato (2018) € 28
Green ravioli with peas, asparagus, quail egg and smoked cheese (2018) € 28

 

 

 

I SECONDI PIATTI - MAIN COURSES

Morone° in crosta di pane nero con spaghetti di asparagi bianchi e salsa al riesling (2017) € 40
Morone° in a crust of black bread, white asparagus noodles and riesling sauce (2017) € 40

S. Pietro in casseruola con scarola stufata, alici del Cantabrico e crema di provola affumicata (2018) € 40
John Dory cooked in a casserole with stewed escarole, Burrata cream and Cantabrian Sea anchovies (2017) € 40

Black cod* in padella con panatura al rosmarino, patate all’olio e.v.o, caviale e crema acidula (2018) € 50
Seared black cod* with rosemary breading, potatoes with extra virgin olive oil, caviar and acidic cream (2017) € 50

Gallinella di mare in casseruola con salsa pizzaiola, frittelle di ceci° e friarielli* (2018) € 40
Sea gurnard cooked in a casserole, with pizzaiola sauce, chick peas° fritters and rapini*
(2018) € 40

Piccione° arrosto con salsa al rafano, asparagi bianchi e nasturzio (2018) € 40
Baked Pigeon° with horseradish sauce, white asparagus and Indian cress (2018) € 40

Coniglio° grigio di Carmagnola arrosto al fieno con ostriche, olive e mandorle° (2018) € 40
Carmagnola grey rabbit° baked in hay with oyster, olives and almonds° (2018) € 40

 

I PIATTI CLASSICI - OUR SIGNATURE DISHES

Interpretazione del crudo di pesce° “Italian sashimi” quinta versione (2017) € 50
Interpretation of raw fishº “Italian sashimi” fifth version (2017) € 50

Salamino di foie gras°, uvetta, noci e frutta di stagione (1998) € 40
Foie gras terrine, raisin, nuts and seasonal fruits (1998) € 40

Padellata di crostacei*, con carciofi di riviera alla carbonella e spuma al dragoncello (1996) € 60
Pan fried crustaceans*, charcoal violet artichokes and tarragon foam (1996) € 60

 


  vegan IL MENU VEGETARIANO - VEGETARIAN MENU

 Un menu speciale dedicato alle persone che hanno scelto la dieta vegetariana.

 A special menu dedicated to people who have chosen a vegetarian diet 


 DESSERT°:

 Varietà di cioccolato in differenti forme e sapori
Variety of chocolate in different shapes and flavors

 

€ 20

 

TAPPETINO DI RABARBARO con mousse di cioccolato bianco e yogurt, acqua di fragole e meringa al basilico
RHUBARBS JELLY with white chocolate and yogurt mousse, strawberries water and basil meringue

 

€ 20

 

TIRAMISU’: Zabaione, gelato al mascarpone, sfera liquida di caffè e spugna al cioccolato
TIRAMISU’: Egg nog, mascarpone ice cream, coffee liquid sphere and chocolate sponge

 

€ 20

 

CROSTATA SCOMPOSTA al frutto della passione con insalata di frutta esotica e gelato al cocco
TART SPHERE with passion fruit,exotic fruit salad and coconut ice cream

 

€ 20

 

PAVLOVA RIVISITATA: Semifreddo al pistacchio, chantilly alla vaniglia, frutti di bosco, meringa e coulis di lampone
PAVLOVA REINTERPRETATION: Pistachios iced mousse, vanilla chantilly cream, wild berries, meringue and raspberries coulis

 

 € 20

 

 

I GELATI°:

Crema alla vaniglia del Madagascar, Fragola, Yogurt, Pistacchio, Rhum
Madagascar vanilla cream, Strawberry, Yogurt, Pistachio, Rhum

€ 10,00


I SORBETTI° :

 Mela verde e Calvados, Fruitto della Passione, Limone, Mojito, Cioccolato Fondente
Green apple and Calvados, Passion Fruit, Lemon, Mojito, Dark Chocolate

 € 10,00


 Gentili clienti, se avete delle allergie e/o intolleranze alimentari chiedete pure informazioni sul nostro cibo e sulle nostre bevande. Siamo preparati per consigliarvi nel migliore dei modi.
Dear customer, our staff will be happy to help you choose the best dish related to any specific food allergy or intolerance issue. Our staff is well trained and we hope we will find the best way to satisfy our customers and also meet your specific needs.

In sala : S. Savoja, P. Mohotti, F. Mastrogiacomo, M. Pinna
In cucina gli chef : A. Gianella, I. Sonoda, P. Piunti, B. Bigoni
In ufficio: L. De Marco

*Prodotto acquistato surgelato            
ºprodotti per uso da crudo / di difficile reperibilità da noi trattati e poi abbattuti a - 36° (al cuore -20°) e conservati a -18°, per garantirne la freschezza, secondo quanto previsto dal Reg. (CE) n. 853/2004                                                             

*Frozen food
ºproduct for raw use or difficult to reach, treated , chilled at -36° (-20° core temperature)
and then we conserved at -18° to ensure the freshness according to the provisions of Regulation (EC) No. 853/2004

 

*Prodotto acquistato surgelato            ºprodotti per uso da crudo / di difficile reperibilità da noi trattati e poi abbattuti a - 36° (al cuore -20°)
e conservati a -18°, per garantirne la freschezza, secondo quanto previsto dal Reg. (CE) n. 853/2004                                                             

Contattaci

  • Dove Siamo
    Via Ascanio Sforza, 77
    20141 Milano (MI)

    Tel. 02 / 58104451
  • Scrivici
    Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. E' necessario abilitare JavaScript per vederlo.
  • Seguici

Newsletter

Ricevi aggiornamenti su novità, iniziative ed eventi di Ristorante Sadler.

Iscriviti alla newsletter

Lavora con noi

  • Info Line
    Tel. 02 / 58104451
  • Info Mail
    Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. E' necessario abilitare JavaScript per vederlo.